|
Proverbi torinesi e piemontesi |
Sa l'è nen bon per al re l'è gnanca bon per la regina
Se non serve al re non può servire neppure alla regina
Fé san Martin
Fare san Martino (11 novembre)
Coragi fieuj, s'i pioma nen noi San Martin, j'alman an fan fé
San Martin a noi
Coraggio ragazzi, se non prendiamo noi San Martino, saranno gli
Austriaci a farci fare San Martino
A forsa ‘d nuiusé cáich cos a s’ gava
sempre
A forza d’importunare qualcosa si ottiene
L’aj a l’è le spesiàri d’i paisan
L’aglio è il farmacista dei contadini
A caval sprùn a la fùmna bastùn
A un cavallo sprone, alla moglie bastone
A ese galantom as dventa nen sgnùr
A essere galantuomo non si diventa ricco
A gùssa a gùssa a s’ fora la pera
A goccia a goccia si buca la roccia
A fese bin vurei a-i va ben poc
A farsi benvolere basta poco
A-i-è nen ‘d pi bel che ‘na facia cuntenta
Niente v’è di più bello che una faccia contenta
A l’è mac le muntagne c’a s’ancuntru nen
Soltanto le montagne non s’incontrano
A-i-è gnun saba sensa sul, e gnuna dona sens’ amur
Né sabato senza sole né donna senza amore
A-i-è nen bela reusa c’a dventa nen gratacul
Non c'è bella rosa che non diventi grattaculo
A l’è l’istes cùm versé d’aqua
ant ‘l Po
E’ come versare acqua in Po
A la seira liùn, a la matin plandrùn
Di sera leone, al mattino poltrone
A-i-è ‘n Diu per i ciuch
Esiste un Dio per gli ubriachi
A cùsta d’ pí a ese cativ che a ese brav
Costa di più essere cattivo – che essere bravo
A túte le cose a-i-va so temp
Ogni cosa ha bisogno di tempo
A San Martin ‘l mùst a l’è vin
A San Martino il mosto è vino
A l’è mai istà s’a-i-è gnúne
mùsche
Non è mai estate se mancano le mosche
Cùn l’asu a-i véul ‘l bastùn
Con l’asino ci vuole il bastone
Anbriachese a l’usteria del pùs
Ubriacarsi all’osteria del pozzo
Chi d’amùr as pia d’ rabia as lasa
Chi d’amore s’accoppia di rabbia si lascia
A l’è ben avei d’amiss fin’ a cà
del diáu
Conviene avere amici anche in casa del diavolo
All’amis peila ‘l fi, al nemis ‘l pèrsi
All’amico sbuccia il fico, al nemico la pesca
L’amùr a l’è pi fort che ‘l brùs
L’amore è più forte che il formaggio forte
Anada da erba, anada d’ merda
Annata erbosa annata merdosa
Anada da bulé anata da tribulé
Annata fungosa annata penosa
Aria ‘d filúra aria ‘d sepultúra
Corrente di fessura corrente di sepoltura
Asu c’a porta ‘l vin e beiv l’eva
Asino che trasporta il vino e beve l’acqua
Apres a la neuit a-i ven ‘l dí
Dopo la notte ritorna il dì
Anada da vespe anada d’ vin bùn
Anno da vespe anno di vino buono
L’aqua c’a cùr a l’è sempre bùna
L'acqua corrente è sempre buona
Cùl c’a l’è stait brusà da l’aqua
cauda a l’à paura fina d’ la freida
Chi si scottò con l’acqua calda teme persin la fredda
L’aqua a fa vní le boie
L’acqua fa venire i vermi
Sut l’aqua fam e sut la fioca pan
Sotto l’acqua fame, sotto la neve pane
Un batocc a peul nen serve per due cioche
Un battaglio non può servire a due campane
‘N bùn busiard venta c’a l’abia d’
bùna memoria
Un buon bugiardo deve avere buona memoria
Basta nen avei rasùn, venta co saveisla fé
Non basta avere ragione, bisogna anche sapersela fare
I bei fieui van fe ‘l suldà – e i macacu stan
a ca
I bei ragazzi vanno militari – mentre i macachi se ne stanno
a casa
Bel vener brúta duminica
Venerdì bello domenica brutta
Vurùmse bin e scrivùmse mai
Vogliamoci bene e non scriviamoci mai
Buté l’asu a caval
Mettere l’asino a cavallo
Le braie d’j áutri a fan mal al darè
I pantaloni altrui fan male al didietro
L’ bsogn a fa cunose j amis
Il bisogno fa conoscere gli amici
‘L butal a dà ‘l vin c’a l’à
La botte dà il vino che ha
Le busie a sùn cùm j sop, c’a s’ cunosu
da luntan
Le bugie, come gli zoppi, si distinguono da lontano
A paghé cum’ a meuire a-i-è sempre temp
Per pagare come per morire c’è sempre tempo
Bel an fassa brút an piassa
Bello in fasce brutto in piazza - Bellezza nella culla bellezza
fasulla
La ca va sempre mal quand la fùmna a porta le braje e l’om
‘l scussal
La casa va male se la donna ha le brache e l’uomo il grembiule
Mentre ‘l can a’s grata la levr a scapa
Mentre il cane si gratta la lepre scappa
Cheur cuntent ‘l ciel l'agiúta
Cuor contento il ciel l’aiuta
Cativa lavandera a treuva mai na bùna pera
A lavandaia poco capace – nessuna lastra per appoggio piace
Cherpa pansa pitost che roba avansa
Scoppi anche il ventre ma non si avanzi niente
Per cunose ún a bsogna mangeje pí d’ na volta
ansema
Per conoscere qualcuno bisogna stare in tavola con lui più
di una volta
Che Santa Lusía a i cunserva la vista, chè a smia
che l’aptit a i manca nen
Santa Lucia gli conservi la vista, chè l’appetito
pare non gli manchi
Curagi, fieui, scapùma….
Coraggio, ragazzi, scappiamo…
Chi a fa i cùnt sensa l’ostu a i fa dùe volte
Chi fa i conti senza l’oste li fa due volte
Chi à nen testa búta gambe
Chi non ha testa mette gambe
Cùl c’a l’à pí tort a crija pí
fort
Chi ha più torto grida più forte
Chi c’a l’è ‘n difet, a l’è
‘n suspet
Chi è in difetto, è in sospetto
Chi à nen a s’ grata
Chi ha niente si gratta
Chi sgata ‘l feu a fa surtí le splúe
Chi fruga il fuoco provoca scintille
Chi pisa ciair s’ n’ anfùt del medich
Chi piscia chiaro se ne frega del medico
Chi fa nen l’à nen
Chi non fa non ha
Chi a sgheira s-ciopa
Chi spreca crepa
Chi a s’ ripara sut na frasca – a pija lon c’a-i
casca
Chi si ripara sotto una frasca – riceve ciò che ne
casca
Chi dà, peui pija, ‘l diau lu porta via
Chi dà, e poi riprende, il diavolo se lo prende
Chi sa nen fé so mestè, ca sara la butega
Chi non sa il suo mestiere, chiuda bottega
Chi vend a credit a fa un bùn afè, ma suvens a perd
l’amis e i dnè
Chi vende a credito fa buoni affari, ma spesso perde l’amico
e i denari
Chi a l’à vedú Turin e nen la Venaria l’à
cunusú la mare e nen la fia
Chi vide Torino e non La Venaria conobbe la madre e non la figlia
Chi va al mulin a s’anfarina
Chi va al mulino, s’infarina
Duré da Natal a San Stevu
Durare da Natale a Santo Stefano
L’eui del padrun a angrasa ‘l caval
Lo sguardo del padrone fa ingrassare il cavallo
Fa’ che t’ n’ àbie
Procura d’averne
La fioca a mena ‘l sùl
La neve porta sole
La gata fola fa i gatin borgnu
Gatta sciocca fa gattini ciechi
L’istà d’ San Martin a dúra da la seira
a la matin
L’estate di San Martino dura dalla sera al mattino
Galina veja a fa bùn brod
Gallina vecchia fa buon brodo
La prima galina c’a canta a l’è cùla
c’a l’à fait l’euv
La gallina che per prima canta ha fatto l’uovo
Gieugh d’ man, gieugh d’ vilan
Giuoco di mano, giuoco da villano
La giùventú a l’è la blessa d’
l’asu
La gioventù è la bellezza dell'asino
Intant che l’erba crès ‘l caval a meuir
Mentre l’erba cresce, muore il cavallo
An mancansa d’i cavai j asu a trotu
In mancanza di cavalli trottano gli asini
La mort ciapa tút, bel e brút
La morte arraffa tutto, il bello e il brutto
La neuit a porta cunsei
La notte porta consiglio
Nusgnùr a paga tard ma a paga largh
Iddio paga in ritardo ma paga largo
Nusgnùr a dis: agiút-te che i t’agiutréu
Nostro Signore dice: aiutati e t’aiuterò
Un om pí a l’è bùn, pí a pasa
per minciùn
L’uomo più è buono più passa per minchione
Pan e nùs, vita da spùs
Pane e noci, vita da sposi
Piemunteis faus e curteis, italian faus e vilan
Piemontese falso e cortese, italiano falso e villano
‘N poc a prùn fa mal a gnún
Un po’ per uno fa male a nessuno
A pensé ben a-i-è sempre temp
A pensar bene c’è sempre tempo
Prest a let e prest fora del let a fan l’om san e perfet
Presto nel letto e presto su dal letto, uomo sano e perfetto
Quand Superga a l’à ‘l capel, o c’a fa
brút o c’a fa bel
Se Superga ha il cappello, o fa brutto o fa bello
Questiùn d’ nen piesla
La cosa importante è non arrabbiarsi
Ramasa neuva ramasa bin la cà
Scopa nuova scopa bene la casa
Il temp a rangia tút
Il tempo aggiusta tutto
‘L vin a l’è la púpa di vei
Il vino è la poppa dei vecchi
|
|